Date: Tuesday 28 January | Time: 1-2pm | Venue: THB-1003 | Hardiman Research Building (HRB) Floor 1
How processing the Conradh na Gaeilge archive led to the designation of over 200 new terms in the Irish language
Niamh Ní Charra (archivist, James Hardiman Library)
Archivist Niamh Ní Charra, project archivist for the Conradh na Gaeilge collection at University of Galway, will chat about how processing this rich and extensive archive led her to instigate a national project, in partnership with An Coiste Téarmaíochta [The (Irish language) Terminology Committee], to designate new archival terms in the Irish language. Over the course of the chat, Ní Charra will discuss the work of archivists, the Conradh na Gaeilge collection itself and the process to preserve and make it accessible, the place of bilingual listing of archives in the context of decolonisation of collections, the Irish language Archival Terminology project itself and the work of An Coiste Téarmaíochta nationally.
Translation Café is a monthly event run by the Emily Anderson Centre for Translation Research and Practice. It functions as a reading group for colleagues interested in the many facets of the art of translation. The format of the group allows participants to share their interests, research or linguistic investigations with other colleagues in an informal manner.
Colleagues interested in leading future Translation Café events are invited to contact Ira at Irina.ruppo@universityofgalway.ie